Monday, December 16, 2019

Langis ng Arapayan

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Ang pinakamalipud na gabi sa Ibalong

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Mga Nalingawang nilalang ng Ibalong (Bikolano mythology)

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Dakolong nilalang ng dagat Ibalong

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Bakit patal ang mga Popo (Bikolano mythology)

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Harong ng mga Aswang dagat

 why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 

SALT FOR LAND MONSTERS AND GARLIC FOR SEA MONSTERS

  why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 

Ekek - Aswang's Herald ( Bikolano mythology)

  why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 


Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

Legend of the Whalesharks ( Bikonalo mythology)

  why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 

Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

Makanos na Nilalang

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Monday, December 2, 2019

Bikolano beliefs and Superstitions

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Rituals in Ibalong (Pre-colonial Bikol)

Why All the black Pages?
The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man with strong Asian Fetish
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to stalking and the harassment
so no translations have been made recently

harassment accompanied by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Saturday, November 9, 2019

Dwarves

Malalim na ang gabi at abalang-abala pa sa pananahi ang dalawang magkapatid
na babae. Tinatahi nila ang mga kamisa at saya nila, na isusuot nila para sa isang misa
kinaumagahan. Ibinilin ng kanilang ina na siguruhing nakasara ang pinto at mga bintana
ng kanilang bahay, kundi ay papasok ang duwende, na bumibisita sa kanila tuwing
hatinggabi. Upang malaman ng kaniyang mga anak kung ano ang duwende, ikinuwento
niya ito:

“Katulad lang ng mga ordinaryong tao ang mga duwende. Tuso silang mga nilalang,
ngunit matulungin din. Ilan sa mga kapilyuhang ginagawa nila ay ang pagsira sa mga
muwebles at mga larawan, pagbasag sa mga salamin, baso, plato, at tasa. Kung hindi
sila makahanap ng mga bagay na sisirain o babasagin, kinukurot nila ang mga pisngi,
braso, at katawan ng mga tulog na babae, upang maging mabigat ang pakiramdam nila
pagkagising. Kung hindi kinaasaran ng mga duwende ang mga nakatira sa bahay na
madalas nilang bisitahin, nagpapakita sila ng kabaitan sa mga ito. Sinasabing dinadalhan
nila ang mga kaibigan nila ng mga masasarap na pagkain at ipinagtatanggol sila mula
sa mga masasamang nilalang. Maraming tao tuloy ang sabik ngunit balisang makakilala
ng duwende. Itinuturing nila ang mga nilalang na nagtataglay ng kakaibang karunungan
dahil sinasabing alam na alam nila ang mga lihim at ikinikilos ng mga tao. Ngunit kung
sakaling ang mga naging kaibigan ng duwende ay biglang nagsabi ng anumang masama
o nagbalak ng masama sa kanila, kahit pa hindi sila marinig ng mga duwende, ay
parurusahan sila at hindi na muling babalikan.

“Ang duwendeng binabanggit ko rito ay madalas sa bahay namin habang ang nanay
ko, o ang lola ninyo, ay buhay pa. Parati niyang sinasabi sa aming isara ang pinto at
mga bintana bago kami matulog. Isang gabi, nang nagtatahi rin kami ng kapatid ko ng
kamisa at saya, nakalimutan naming isara ang mga bintana at pinto. Ilang segundo bago
maghatinggabi, naroon ang isang maliit na nilalang na nakatayo sa aming pinto. Maliit
siya, kasinliit lamang ng isang dalawang taong gulang na bata; pula ang kaniyang mukha;
mayroon siyang mahabang bigote at maputing kulot na buhok. Maigsi ang mga braso
niyang balingkinitan, ngunit malaki ang mga kamay niya--malaki para sa kaniyang braso.”
Nang marinig ng mga dalaga ang kuwento ng kanilang ina, natakot sila. Nang
maghatinggabi, narinig nila ang mga tunog: takla, takla, takla. Gawa ito ng duwende.
Takot na takot ang dalawa. Lumingon ang panganay, at nakita niya ang duwende na
pumapasok sa pinto. At katulad ng inaasahan, tumakbo at tumalon siya papasok ng
bahay, papunta sa mga dalaga. Dahil doon, nasipa niya ang isang gasera, na nagpaliyab
sa mga kamisa at saya.

Mula noon, naging maingat na ang magkapatid at ang buong bayan ng Legaspi sa
duwende. Isinasara na nila ang kanilang mga pinto at mga bintana bago sila matulog sa
gabi.

Kwento galing sa Ibalong ( Ang Puso ng Dalaga)

Salin ni Bb. Lilia F. Realubit


Isa sa mga lumang kwento na pasa pasa sapamamagitan ng bukang bibig ang kwentong ito.
Noong unang panahong wala pa ang mundo at isa lamang ang planeta – ang buwan.  Sa planetang ito dalawang lahi ng tao ang nakatira, ang taong puti at ang taong itim.  Ang mga puti ang Panginoon at iyong mga itim ang utusan.  Ang mga puti ay magaganda: maputi ang kulay ng balat at ang buhok ay kulay ginto. Nakatira sila sa lunsod.  Ang mga utusan ay sa kuweba ng kagubatan nakatira.  Sila’y maliliit at maiitim na tao.  Sila ang tagapag-alaga ng maganda at malaking hardin.  May iba-ibang mababangong bulaklak at masasarap na bungangkahoy sa halamanan.




Ang mga taga-buwan ay may kaugalian na bigyan ng salu-salo ang mga dalaga.  Taon-taon, pagdating ng mga dalaga sa edad na labingwalong taon, tinatawag at iniipon sila roon sa hardin.  Ito’y kung kabilugan ng buwan sa Mayo.  Sila ay tumutugtog, kumakanta, sumasayaw hanggang sa umumaga.  Ang buong bayan ay masaya.  Isang araw na hindi inaasahan, lumindol nang malakas sa buwan.  Nabiyak ang planeta at ang hardin ay nawala.  Ang mga utusan ay nakasama sa kalahating nabiyak.  Sa tagal ng panahon, nalaman ng mga matatalinong tao sa buwan na ang iyong kabiyak ng planeta ay lulutang-lutang sa ibang lugar.  Tinawag nila ito ng lupa – na ang ibig sabihin, Kabiyak ng buwan.  Hindi nagtagal, naisip ng mga taga-buwan na dalawin  ang lupa.  Nakita nila na iyong magandang hardin ay naroon sa lupa at mabuti ang kalagayan.  Madali itong puntahan kung iibigin.  Kaya sila’y nagbalak na dumalaw sa lupa sa pagbibilog ng buwan.


Pagdating ng Mayo nagsipunta ang mga dalaga sa lupa.  Itinaon nila sa pista ng Mayo.  Pagkatapos na magawa ang dating kaugalian bumalik sila sa buwan na walang anumang masamang nangyari.  Mula noon sila ay dumadalaw sa lupa taun-taon pagbibilog ng buwan sa gabi.  Hindi nila alam na may mga buhay na tao sa lupa, na kalahati ng kanilang buwan.

Nakikita ng mga tao sa gubat ang pagdalaw ng mga taga-buwan.  Malaking pagtataka para sa kanila iyong mga kasayahan ng taga-buwan.  Sabi ng isang matandang taga-gubat:  Taun-taon pagbilog ng buwan kung Mayo nagsisipunta rito sa lupa ang mga engkanto.  Naisipan ng mga binatang taga-lupa na abangan ang pagbabalik na muli ng mga engkanto.





Dumating ang Mayo.  Handa ang mga taga-lupa sa pagbibilog ng buwan, hapon pa lamang, nagsipunta sila sa gubat at nakita nila sa malawak na kapatagan ang pagbasa ng mga taga-buwan.

Ang mga taga-buwan ay handa rin sa pagpunta sa lupa.  Nang sumikat ang buwan, ito’y parang gintong bola.  Nang malapit nang bumaba sa lupa ang mga taga-buwan, umugong ang hangin.  Parang sila na iyan, sabi ng isang nagbabantay.  Mayamaya, narinig ang tugtog ng musika at mga tining ng kumakanta.  Ayan na, sabi nila.  Pagdating nila sa langit nakita nilang lumilipad sa harap ng hardin ang mga dalaga na kasimputi ng gatas ang mga damit at nakalugay ang buhok na parang gintong sinulid.

Tuloy ang tugtog ng musika habang dahan-dahang naglilibot pababa ang mga dalaga. Isa-isa silang bumaba sa lupa at pinaligiran ang isang puno na nasa gitna ng hardin.  Nang nasa lupa na ang lahat ng dalaga, sila ay sumayaw at kumanta sa paligid ng punong kahoy.  Ang musikang galing sa langit ay hindi humihinto.

Tumigil sila sa pagsasayaw at isa-isang lumapit sa punongkahoy.  Mayroon silang kinuha sa dibdib at ito’y isinabit sa mga sanga ng kahoy.  Pagkatapos nito, itinuloy nila ang sayaw.  Mahuhusay silang kumilos na parang mga puting alapaap na lumilipad sa ibabaw ng sodang alpombra.  Mag-umaga na, huminto sila at pumunta sa sapa na ang tubig ay parang pilak at doon sila naligo.  Samantala ang mga taga-gubat naman ay tumakbo palapit sa kahoy at kinuha ang isinabit doon ng mga dalaga at nagtago silang muli.

Pag-ahon ng mga dalaga sa sapa, sila ay masasaya.  Ngunit nang kukunin na nila iyon mga isinabit nila sa puno hindi na nila ito makita.  Hinanap nila sa paligid pero wala rin.

Ninakaw! Ninakaw! ang kanilang sigaw.  Mamamatay tayo dahil wala ang mga puso natin.  Ang kanilang iyak at ang mga panambitan ay narinig ng mga nagnakaw.  Isauli natin, sinabi noon mga naawa.  Kawawa naman, sabi ng isa.  Kailangan pabayaran natin, pahayag ng iba.  Lumapit ang isang binata sa mga baba at nagtanong.  Ano ang nangyari sa inyo?  Ninakaw ang aming puso na iniwan naming sa punong itong, ang sagot ng isang babae.  Ano? Puso ninyo, iniwan ninyo sa puno? ang tanong ng lalaki.  Oo, dahil kung kami ay naglalakbay sa malayong lugar, inilalabas naming ang puso upang hindi naming makalimutan ang oras.  Mga duwende ang kumuha ng puso ninyo, tugon ng lalaki.  Maawa kayo sa amin.  Tulungan ninyo kami, ang pagmamakaawa ng mga babae.

Hintay kayo. . . hahanapin ko ang mga duwende. . . . babalik ako kaagad, sabi ng lalaki.

Nag-usap-usap ang mga taga-kuweba.  Sabi nila:  Kung ang mga babae ay papayag na tumira sa lupa ng isang taon, ibibigay natin ang mga kinuha natin.  May mga sumang-ayon:  Mabuting kaisipan iyan, ang sabi naman ng iba.

Bumalik ang lalaki sa kinaroroonan ng mga babae.  Naroon sa mga duwende ang mga puso ninyo.  Kaya lang, isasauli daw nila sa inyo kung kayo ay payag na tumira dito sa amin sa loob ng isang taon.  Mabuti pa ang mamatay kaysa tumirang buhay dito, sabi ng isang babae.  Dapat sumang-ayon tayo sa kanilang hinihingi,  tugon ng isa, ito ang ating kapalaran.  Ang isang taon ay katapusan.

Lumabas ang mga lalaki na dala ang mga kinuha nilang mga puso.  Isa-isang ibinalik nila ito sa mga babae, at bawat isang babae naman ay natutwang kinuha ang kanilang puso at ipinasok sa kanilang dibdib.

Masaya ang mga taga-Lupa dahil ang bawat isa sa kanila ay may makakasamang isang dalaga.  Dinala nila ang mga babae sa kuweba ngunit nagreklamo ang mga ito.  Mamamatay kami kapag tumira dito sa kuweba.  Kaya sa mga bahay sila nanirahan, masaya ang buhay nila.  Dumaan ang mga araw.  Mabilis ang takbo ng panahon; dumating at lumipas ang mga buwan.  Hindi maglalaon at darating na ang buwan ng Mayo, sabi ng mga babae sa mga lalaki.  Pagdating ng Mayo, sa pagbibilog ng buwan, dadalawin natin ang punong sinabitan naming ng mga puso naming noong isang taon.  Pumayag ang mga lalaki bilang alaala ng mapalad na taon nila.  Noong gabing iyon nang magbilog ang buwan, nagsama-sama sila sa pagdalaw sa puno. Nang sila’y papalapit na sa punong kahoy nakita ng mga lalaki ang mga gintong bungang nakasabit sa mga sanga. Ano iyan? ang tanong ng mga lalaki.  Iyan ang mga bungang kahoy sa buwan, sagot ng mga babae.

Tinalupan nilosong bunga at pinatikman sa mga lalaki.  Matamis! Masarap! sabi ng mga lalaki.

Habang sinisipsip ng mga lalaki ang tamis ng mangga, isang malakas na ragasa ng hangin ang kanilang narining.  Nang itaas ang kanilang mga mata, wala na ang mga babae.

Dinakot sila ng hangin at nawalan parang usok.  Ang buto ng mangga ang naiwan sa kanila – alaala ng mga dalaga.


Alab ng Sili

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment accompanied repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Ang dambana sa tubig

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment accompanied repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Wednesday, September 25, 2019

lalambanang

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

alamat ng mainit na bukal ng Tiwi





PAGE UNDER CONSTRUCTION

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment accompanied repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

lumang Ibalon uri,gawi at pamumuhay bago dumating ang mga Kastila

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

Monday, September 23, 2019

Bakit mabait at palakaibigan ang mga taga Bikolandia?

PAGE UNDER CONSTRUCTION

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

REHIYON

  1. 1. REHIYON V
  2. 2. Rehiyon ng Bicol Binubuo ng mga lupaing: (Almanac 232) Rehiyon V - panlima sa mga may pinakamalaking pangkat ng mga etnolinggwistika sa Pilipinas: may mga Agtas na matatagpuan sa Isarog ng Iriga. Wikang Bicol - ibinatay sa Malayo Polynesian na may halong Arabia, Intsik at Kastila. (Lorenzo et al. 19) Albay Masbate Camarines Sur Sorsogon Camarines Norte Catanduanes
  3. 3. Pangunahing hanapbuhay: pagsasaka at pangingisda Pangunahing produktong agrikultural - abaka, niyog, pinya, palay, mais at saging. Sa kanila nanggaling ang mga balitang pili nuts. Mayaman sa produktong metal - ginto, pilak at kromo. Pati di-metal: buhangin, graba, uling, apog, perlita, silica marmol, buhanging itim, buhanging puti, guano, at asin. Kilala ang Bicol na “Ibalon mula sa salitang Ibalio” - ilipat sa kabilang paligid o mga taong marunong tumanggap ng panauhin.
  4. 4. Sa Sorsogon, unang dumaong ang mga Kastila noong 1567 at sa unang dokumento nila ay nabanggit ang Ilog Bicol. Tinawag din ang Bicol na “Los Camarines” ng mga Kastila. KATANGIAN NG MGA BIKOLANO - relihiyoso, tahimik, palakaibigan, masayahin at matibay ang loob sa mga pagsubok sa buhay. Mahilig sa pagkaing may gata at sili.
  5. 5. KAUGALIAN SA PANLILIGAW: •Lagpitao o palaktaw-laktaw - unang pagkikita sa pamamagitan ng isang tagapamagitan. •Pasanco - pagsusuri ng bawat isa sa prospektibong kapareha. •Pag-agad - paninilbihan sa Tagalog. Ang panunuyo ng lalaki sa pamilya ng babae, may negosasyon din bago ikasal (dowry) o dote sa Katagalugan. •Sinakat - regalo sa babaing ikakasal mula sa mga kamag-anak na dumalo sa kasalan. •Ilinakad - ekstrang bayad pag ang babaing ikakasal ay siyang pinakamatanda sa pamilya. •Sayod (drawings) ng kasunduan sa pagpapakasal - ang dalawang panig ay nagsasagawa ng tronco (panunusog ng lahi/pinagmulang angkan para maiwasan ang pagsasama ng magkamag-anak).
  6. 6. •Pagcaya - sa wakas ang pagsaksi sa kasal. •Pururan o Hurulungan - ang pagbibigay ng mga regalo. •Pastoras - kaugalian kung Kapaskuhan. Ang mga sayaw at awitin nito’y pinananatili at ipinamamana ng pamilya at kamag-anak ng “parabulo” o tagapagsanay.
  7. 7. Alba
  8. 8. Albay •Kabisera: Lungsod ng Legaspi •May labimpitong (17) munisipyo o bayan Pinagmulan ng salitang Albay: (a) “Ibal” - sentro ng kalakalan/bilihan, (b) “baybay” - tabing dagat, (c) “alhay” - patuyuin ang nilabhan, (d) “antabay” - sandigan para suporta, dahil ang Albay ay suporta ng Luzon. Ang pinakamalaking bahagi ng lalawigan ay nakasandig sa maalamat na Bulkang Mayon na kinuha ang pangalan sa salitang “Magayon” na ang ibig sabihin ay maganda. Sawagnan - unang pangalan ng Albay. Tinawag itong Albaybay nang gawing isang bayan noong 1616. Di naglaon, ito’y naging Albay. Hinati ito sa dalawang lalawigan: Albay at Sorsogon.
  9. 9. Albay Sawagnan - unang pangalan ng Albay. Tinawag itong Albaybay nang gawing isang bayan noong 1616. Di naglaon, ito’y naging Albay. Hinati ito sa dalawang lalawigan: Albay at Sorsogon. Albay ang sentrong lalawigan ng Rehiyon V. Pagsasaka - pangunahing hanapbuhay dahil sa taba ng lupa at maganda ang klima. Abaka - pangunahing produkto
  10. 10. Albay MAGAGANDANG TANAWIN: •Cagsawa Ruin, •Pali Falls, •Bulkang Mayon, •Bulkang Bulusan, •Hayop-Hayopan Cave sa Camalig, •Maglaboy Boiling Cave, •Naglagbay Lake sa Tiwi, ang •Kalayukay Beach at Beach Puro, at • Tiwi Hot Spring.
  11. 11. Camarines Sur Pinakamalaki sa mga lalawigan ng Rehiyon V. Binubuo ng dalawang lungsod: Naga at Iriga at 35 munisipalidad. Pili ang kabisera o kapital nito, Bikol ang pangunahing diyalekto.
  12. 12. Camarines Sur Ang Camarines Sur at Norte ay isa lamang probinsiya noon, ngunit nahati sa dalawang lalawigan: Camarines Sur at Camarines Norte na may apat na distrito: (1) distrito ng Nueva Caceres, (2) distrito ng Rinconada, (3) distrito ng Iriga, at (4) distrito ng Isarog.
  13. 13. Camarines Sur Pangingisda, pagsasaka, at paghahayupan - mga pangunahing hanapbuhay. MAGAGANDANG TANAWIN: • Carolina Resort, Inarikan Dam, • Kayumanggi Resort, Malabsay Falls, • Nabontolan Spring, Penafrancia Resort, • Trinity Resort, Metropolitan Cathedral, • University of Nueva Caceres, Penafrancia Shrine.
  14. 14. Camarines Norte ü Pangalawa sa pinakamaliit na lalawigan ng Rehiyon ng Bicol, na may eryang humigit-kumulang sa 2,112 kilometrong parisukat. ü Walang lungsod ang lalawigang ito, at binubuo ng labindalawang (12) bayan o munisipalidad. ü Korteng “hump” umbok sa mapa na wari’y nakasalalay sa mga karatig na lalawigan ng Quezon at Camarines.
  15. 15. Camarines Norteü Pagsasaka, pagmimina at pansariling hanapbuhay (Cottage Industries)- ang pinagkakakitaan ng mga mamamayan. ü MAGAGANDANG TANAWIN: • Bagasbas Beach, Bikol National Park, • Pulong Data, Canton Cave, Lanot Soda Spring, • Mananap Falls, at ang Tulay na Lupa Reservoir.
  16. 16. Sorsogon ü Isa sa pinakamakasaysayang lugar sa Pilipinas. Dito idinaos ang kauna- unahang misa sa pulo ng Luzon. Idinaos ito sa Otabu, bayan ng Bulan, Hibalong sa Magallanes na kung saan ay unang tinigilan ng mga Kastila. ü Dito natayo ang unang Katoliko sa pamamahala ni Padre Alonzo Jimenez noong 1567. Dating bahagi ng Albay ang Sorsogon, isa sa pinakabatang isla sa Luzon na ang dating pangalan ay Ibalon. ü Sinakop ng mga Kastila at ginawang kabisera noong 1649.
  17. 17. Sorsogon ü Sorsogon ang kapitolyo, walang lungsod ngunit binubuo ng labimpitong (17) munisipalidad. ü Bicol na may halong Bisaya ang wikang ginagamit. ü May anim na pangunahing mataas na lugar, pinakamataas ang Bundok Bulusan na may taas na 1,559 metro. ü Bulubundukin ang kalawakang lupain ng lalawigan. ü Pangingisda, pagsasaka, pagtotroso at paghahayupan - ang pangunahing hanapbuhay. ü Abaka, palay, pili, niyog, at kopra - pangunahing produkto. ü Asin, bato, at bakal - yamang mineral.
  18. 18. SorsogonMAGAGANDANG TANAWIN: • Talon Ginulajon na karugtong ng Ilog Irosin, • Bulkang Bulusan, • Rizal Beach, • Bucalbucalan Springs, • Bolos Springs, • Palhi Springs, • Cauayan Falls, • Masacot Springs, • Licol View at • San Benon Springs.
  19. 19. Masbat e ü Hugis-sinsel ang Masbate. ü Binubuo ng tatlong pulo na nakahimlay sa Hilaga ng mga pulo ng Visaya at ng Hilagang Kanluran ng Bicol peninsula. ü Aroroy - bayan na nababalitaang maraming ginto. Ang pangalan ay hango sa salitang “Al oro” na itinawag ng mga Intsik. ü Ang lupain nito ay 4,048 km2, walang lungsod subalit binubuo ng dalawampu’t isang (21) bayan o
  20. 20. Masbat e ü Pinakamalaki at siyang pang-11 sa pinakamalaking pulo ng kapuluan. ü Pinakamataas na bahagi ng lalawigan ang Mt. Engano na matatagpuan sa Burias na may taas na 427.63 metro. ü Pagsasaka, pag-aalaga ng baka, pangingisda, pagmimina at pagtotroso - pangunahing hanapbuhay. ü Mais, niyog, saging, bigas, at mga yamang mineral na ginto, pilak, bakal, karbon, oksido at manganese- pangunahing produkto. ü Bicol, Tagalog, Cebuano, Waray - wikang ginagamit sa Masbate.
  21. 21. Masbat e MAGAGANDANG TANAWIN: • Dacu Beach Resort, • Espinosa Beach Resort, • Valencia Beach Resort, • Tinago Beach Resort, at • Matang Tubig Springs.
  22. 22. Catanduan es ü Bantog ito sa taguring Pulo ng Dagat-Silangan (“Isle of the eastern Sea”) at Lupain ng Hinihinalang mga Pakpak (“Land of Hauling Wings”). ü Masasabing ito ang may pinakamaliit na sakop na lupain sa mga lalawigan ng Bicol. ü Walang matatawag na lungsod subalit may labing-isang munisipalidad o bayan. ü Ang Virac, ang pinaka-kapitolyo, at binubuo ito ng 11 na bayan. ü Pagsasaka at pagtotroso - ang kalimitang ikinabubuhay ng mga taga-Catanduanes. ü Abaka, palay, niyog, at mga halamang-ugat, troso, mga yamang mineral, ginto, pilak, marmol, manganese- pangunahing produkto.
  23. 23. Catanduan es MAGAGANDANG TANAWIN: • Pinakapangunahing atraksyon ng lalawigan ay ang Bato-Balombong Falls, • Binahawan Falls sa Cabugao, • Radar Station sa Buenavista, • Baras-Macutan Falls, • Bato Tow-Cabugao Beach Resort, • Imelda Resort, • Kalapit ng Virac, • Igang Beach, • Palawig Beach Resort, • Boctot Plateau (sa pagitan ng Virac at S. Miguel).
  24. 24. Literatura ng Rehiyon ng Bicol Literatura ng Rehiyon ng Bicol
  25. 25. Ã¼ May mga alamat, awiting bayan, mga bugtong (patotodan), epiko, mga tula at mga pamahiin. ü Bantog na mga manunulat mula sa Rehiyong Bicol: Manuel Fuentabella Angelo de Castro Valerio Zuñiga Mariano Goyema del Prado Ben Frut Antonio Salazar Agapito San Antonio Clemente Alejandria Fortunato Reyes Juan Peñalosa Sirelo Salvador Adolfo Caro
  26. 26. Rafael Gragera - sumulat ng Mayon Volcano. "The wings of time snatched by strength no longer can I climb, no longer can I visit you. I watched you from the distant plain my heart is drowned in longing pain." Salawikain o Kasabihan - nagiging batayan na ginagamit kadalasan lalo na sa “pagpapaalala sa mga tao ng maaaring kalabasan ng maling gawa.” Awiting Bayan o Kantang Suanoy - pagpapahayag ng nararamdaman at paniniwala ng mga tao na nilikha sa paraang paawit. Tumatalakay sa unang dalawang aspeto: paksa (tungkol sa pamagat ng kanta) at paghahandog (paraan ng pagpapalawak sa paksa ng mga kanta).
  27. 27. Halimbawa ng mga Bugtong: •Isang bayabas, pito ang butas. •Isang bundok, hindi makit ang tuktok. •Nagtanim ako ng kahel Sa gitna ng dagat Marami ang naghahanap Isa lang ang pinalad. •Ang langit ay nababalot sa bao Ang bao ay nababalot sa tubig Ang tubig ay nababalot sa bunot.
  28. 28. Halimbawa ng mga Salawikain: •Mabuti pang nag-iisa kaysa may masamang kasama. •Mabuti pa ang matakaw kaysa magnanakaw. •Better to lose money than to lose the respect of others. •Reputation is like a coconut which is hard to put back together once it is destroyed.
  29. 29. Ang lahat ng talaan ng mga taong Ita sa Bundok Iriga ay may mga kantang tungkol sa: • Pag-ibig (dinusa), • Kinakanta sa pista (tolbon) • Awiting sa kalungkutan at kapighatian dahil sa pagkamatay ng isang kamag-anak (diwata) • Sarague - awiting pangritwal. • Dumago - awiting para sa namatay na ninuno. • Angoy- awitin sa burol. • Tagulaylay - awiting panggera. • Hoarasa - inaawit matapos ang isang kalamidad tulad ng pagsabog ng mga bulkan, matinding bagyo.
  30. 30. Engkanto - maaaring maging anumang uri ng hayop, ibon, isad o tao. Banog - isang ibon sa gabi na isang uri ng engkanto, lumalabas sa oras ng gabi para manguha ng mga bata at ihuhulog mula sa puno ng niyog, kakaw o kawayan hanggang sa mamatay ito. Aswang - nagpapaiba-iba ng hitsura at porma tulad ng taong lumilipad sa gabi at kumakain ng ibang nilalang. Paniniwala sa mga espiritu - may kaugnay sa pamumuhay at paniniwala ng mga taga-Bikol. Hal. “Panyong Binurdahan” - isang babaeng nagngangalang Lulay ay inutusang paikut-ikutan ang ulo ni Juan. “Papel de Canton” - isang mahabang kanta na sulat diumano ng isang lalaki na ipinadala bilang pagsuyo sa kanyang minamahal.
  31. 31. Sorompongaon o dugsungan - paligsahan sa pag-awit tuwing may mga kasiyahan. Ilan sa mga ito ay ang sumusunod: Manang Pulana - mayroong bersyon na nakatalang pinakamalaswa. “Nanay, may tao sa sirong” at “Si Bentoy” - awiting may kaugnayan sa pagtatalik “An Masinunodsunod” (Ang Mabuting Tagasunod) - nagmumudmud ng panutong moral, binubuo ng mga payo sa mga kabataan pagdating ng pag-ibig at pagpapakasal, at paggalang sa mga nakakatanda. “Sarong Hatol” (Isang Payo) - payo sa mga tamad na tao.
  32. 32. MGA ALAMAT AT MITO Ang Pinagmulan ng Daigdig Ang Alamat ng Albay Si Irago at ang Binata Ang Alamat ng Buhi Ang Alamat ng Birheng Penafrancia Ang Alamat ng Bulkang Mayon Ang Alamat ng Iriga IBA’T IBANG KUWENTONG BAYAN Juan Osong •Ang Kapanganakan ni Juan Osong, •Ang Paglisan ni Juan Osong •Ang Hari at ang Anak ng Magsasaka •Ang Salbaheng Anak •Ang Tamad na Asawa •Ang Magsasaka at ang Pari
  33. 33. IBALON Matandang Kasaysayan ng Ibalon: - “Ibalon” o “Ibalnon” ang naging tawag ng mga Kastila sa pook na ito at sa pangalang ito unang nakilala ang lupain ng mga sinaunang Bikolano. Naging batayan nito ang “ibal” o “ibay” na siyang kauna-unahang tawag ng tangway ng Bikol. Ang “iball” ay salitang pinaikli na ang Ibalyo(Bikol) o Ibaylo(Bisaya) na nangangahulugan na maging tuwiran mula sa Bisaya patungo sa kabilang ibayo sa dakong Timog Luzon.
  34. 34. Katangian ng Epikong Ibalon - Binubuo ng 10 saknong, at may 4 na taludtod bawat saknong. Ang sukat ay 12 pantig ang bawat taludtod. Isinalin ni Fr. Jose Castano sa Kastila. - Ang kayarian nito ay nahahati sa dalawang bahagi: (1) Kahilingan ni Iling kay Kadugnung na awitin nitong huli ang mga pangyayaring nagpapakilala sa kabayanihan ng bayaning si Handyong (may 6 na saknong); (2) Ang awit ni Kadugnung na naglalaman at naglalahad ng mga pangyayaring naganap noong matagal na panahon. Iling - isang ibong laganap sa Kabikulan at kung inaalagaan ay maaaring turuang bumigkas ng ilang salita. Kadugnung - mang-aawit at matalinong makata at sa kahilingan ni Iling ay inawit niya ang epiko. Siya ang nagsalaysay ng epiko kay Fr. Jose Castano.
  35. 35. MGA MANUNULAT NG REHIYON V: A. Aguilar, Celendonio V. B. Alejandria, Clemente Bulocon C. Arce, Alejo Guadalope D. Arrieta, Nicolas Serriano E. Bobis, Merlinda Carullo F. Fuentabella, Manuel Tria G. Perfecto, Mariano H. Salazar, Antonio Bufete I. Manalang-Gloria, Angela J. Lee, Ricky (Ricardo Arriola Lee) K. Polotan-Tuvera, Kerma aka Catalina Pascual
  36. 36. Nagtatapos. Salamat!

Pagcaya

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

KAUGALIAN SA PANLILIGAW ( ibalong )

PAGE UNDER CONSTRUCTION

why all the blank pages?

The translator of the blog got prodigiously stalked and harassed by a Canadian man demanding book sources of the stories and information. harassment by repeatedly contacting his target via email and in all social media it doesn’t always end there. when these methods of contact are ineffective he escalated to more intrusive behaviors such as spying on, and unexpectedly confronting his victim
he also posted the translator's underaged photos online. The translator quit due to the harassment
so no translations have been made recently

ANG PILI

  why the pages blank?

the translator of the blog got repeatedly harassed and stalked by a Canadian Man with an Asian Fetish. The Canadian man posted the translators underaged photos online without consent.

The translator quit due to repeated harassment and intimidation.

SI ORYOL

 why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 


Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

ANG LAKI, ANG PABORITONG KAMPON NI POONG ASUANG

 Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

Becareful of Online predators and Stalkers.

The real Aswangs are men who prey on the weak.


why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 


Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

ANG TAMBALULOS

 why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 


Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

ang mahiwang sinturon ni Okot


ANG MAHIWAGANG KABIBE NI MAGIDANG

  Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

Becareful of Online predators and Stalkers.

The real Aswangs are men who prey on the weak.

Sunday, September 22, 2019

THE SPIRIT OF MT. BULUSAN: THE LEGEND OF SAN BERNARDINO STRAITH

 In Sorsogon's embrace, a tale unfolds,

Of San Bernardino, as history holds.

A spirit mighty, Mt. Bulusan's reign,

Land and people bound by an unseen chain.


Prosperity flowed, contentment in the air,

Under the spirit's rule, none dared to despair.

In a village close, a maiden fair,

Captured the spirit's heart, a love affair.


Abundance showered, gifts unseen,

To win her love, the spirit keen.

But the maiden's heart remained steadfast,

Chosen another, love meant to last.


Enraged, the spirit's love spurned,

Vengeance unleashed, the land mourned.

A scourge upon them, hunger and death,

Forest emptied, unproductive breath.


A monstrous creature, four wings spread,

Half-bird, half-beast, overhead it tread.

Believed to be the spirit, seeking his due,

A bride denied, revenge in its view.


Panic swept the villages, fear took hold,

Except for one, the favored suitor bold.

He stalked the creature, arrows in flight,

Blood spilled, a fatal, transformative sight.


Fleeing to the open sea, its demise drew near,

Cries echoed, death's grip, it could not clear.

Into the ocean, a head and body transformed,

Two islands emerged, where the spirit mourned.


The Strait of San Bernardino, a perilous space,

Between Samar and Sorsogon, dangers embrace.

Engkantado waters, enchanted allure,

The old folks warn, human lives endure.


Yearly, they say, lives are exacted,

In the narrow sea, where spirits, enacted.

The legend lives, in whispers, it's told,

Of Mt. Bulusan's spirit, and love turned cold.

Tuesday, September 17, 2019

LAGIM SA BULONG NG MGA KAWAYAN

 why the pages are blank?  the translator got stalked and harassed repeatedly by a canadian man. also posting the translators underaged photos online. the translator quit due to constant harassment. 


Why the some  pages blank ?

The translator got repeatedly harassed and stalked online by a Canadian man

Who also posted underaged Photos of the translator online

The translator quit due to harassment and intimidation.'

The real Aswangs are men who prey on the weak.


REAL ASWANGS ARE REAL LIFE SEXUAL PREDATORS


imagine a White Canadian man with strong Asian Fetish, Imagine your teenage daughter or son stalked by this man. Sending her or him bizarre messages, posting their underaged photos online which leads to many pedophiles sending harassing and sexually aggressive words to your children. For some reason, a White Canadian man was demanding sources for the stories on this blog, harassing the moderators and translators and other people involved in this blog. This blog is for personal use, we do not promote any product nor sell anything, nor want fame, 

PULO NG MATUNGKAD, ANG TINAGONG DAGAT AT HIGANTENG BANGUS

Noong lumang panahon kung saan ang mga poon at diwata ay kasamang namumuhay ng mga tao. Isang pulutong ng maliit na kaharian na tinatawag na Ibalong ay maynaniirahang isangbinatang mangigisda. Kahit mahirap ang binata at may dugong alipin siya naman ay Mabait, magalang at masiyahin at may kaayaayang anyo:Matikas at matipuno, napakaganda ng pagkayumaging kulay. Siya ay kinagigiliwan ng kanyang mga nakakasalamuha at mga kasama.  Isang araw habang nangingisda may nahuli ang binata at mga kasamahan nito sa lambat. Laking gulat ng lahat ng mangingisda ng makitang may isang Magindara/Sirena sa lambat. Napakagandang nilalang na kalahating babae at kalahating isda, maganda ngunit mapanganib. Sisibatin na sana ng mga mangigisda ang Magindara ng biglang tumalon sa tubig ang binata at pinakawalan ang magandang nilalang.

Lumipas ang mga araw at masagana ang huli ng mga mangingisda, ngunit isang araw bigla nalamang  tumahimik at nagdilim ang paligid. Isang malakas at malaking bagyo ang biglang humalik sa dagat kung saan ang pulutong ng mangigisda ay naroon. Lahat ng mga bangka ay tangay ng malakas na hanging dulot ng bagyo. Ang mga mangingisda ay nagsipaghulog sa nagngangalit na karagatan. Natakot ang binata at nag dasal sa mga poon at diwata. Siya rin ay nalaglag sa dagat. Nagimbal ang binata sa kanyang nakita, nakakapangilabot, nakita niyang kinakain ng mga Magindara ang mga kapwa niya mangingisda. Natakot ang binata di lang  para sa kanyang buhay, ngunit maging para sa kanyang kaluluwa (naniniwala ang mga lumang tao ng Ibalong na ang kalag o kaluluwa ng isang tao, kapag nalunod sa dagat ay habang panahon mabibilango sa dagat). Isang Magindara ang sumogod sa binata. Nang imulat ng binata sya na ay nasa pangpang at ang magandang magindara ay lumalangoy ng palayo sakanya.

Dahil alam ng binata na ang Magindara ang nagligtas sakanyang buhay inabangan nya ito,at ng kanyang masumpungan ay madalas na silang magkita sa tagung bahagi ng baybayin. Nagkamabutihan ang makisig na binata at ang magandang magindara

Ang binata lamang ang nakaligtas sa malakas na bagyo, lahat ng mga kasama nyang mangingisda ng araw na iyon ay hindi nang nakauwi ng buhay.Pagkaraan din ng bagyo ay lagi ng masagana at nakakahuli ng mabilis at marami ang binata. Kadalasan din ay may mga kabibeng may hiyas na napapadpad sa kanyang lambat. Dahil dito unti unti nang umaangat ang estado sa buhay ng makisig na binata. Dahil rin dito madami ang naiingit sa kanyang mga natatamasang biyaya.